Summary
Overview
Work history
Education
Skills
Languages
Timeline
Generic
Sana Nassari

Sana Nassari

London

Summary

British-Iranian writer, editor, and SOAS MA graduate in History of Art, with over a decade of experience in journalism, literary translation, and cultural commentary. Fluent in English, Farsi, and Arabic, with deep knowledge of Iran, Afghanistan, and the wider Middle East. My work has appeared in The Observer, and I’m guest editor of the upcoming Iran-focused edition of Writers Mosaic, where I’ve been a contributor since 2021. I’ve translated and published six books and serve on the jury for the 2024–25 Visual Artists Award. As a translator and editor, I bring a sharp eye for detail and nuance. I’m also a committee member of Exiled Writers Ink and a confident public speaker, having appeared at events such as International Women’s Day at the Royal Albert Hall. My Arab-Iranian background and London base give me a unique perspective on diaspora, identity, and cross-cultural storytelling.

Overview

13
13
years of professional experience
4036
4036
years of post-secondary education

Work history

Writer

Writers Mosaic
London
06.2021 - Current

Translator and Content Creator

Dehshid & Co
London
12.2024 - 03.2025

Translator

Abiz London Ltd.
London
10.2024 - 04.2025

Literary Translator

Self Employed
London
06.2015 - 12.2021

Translation of "The Graveyard", Marek Hlasko, English to Persian, Khoob Publication, Tehran (2021)


Translation of "The Jane Austen Book Club", Karen Joy Fowler, English to Persian, Nimaj Publication, Tehran (2016)


Translation of "We Are All Completely Beside Ourselves", Karen Joy Fowler English to Persian, Nimaj Publication, Tehran (2015)


Translation of "The Pelican Bar", Karen Joy Fowler, English to Persian, Meshki Publication, Tehran(2015)

Translator

Abiz London Ltd.
London
06.2019 - 09.2019

Administrative assistant

Upbeat Community
Derby
10.2013 - 06.2014

Administrative Assistant

Roukhdad-e-Tazeh Research Institution
Tehran
06.2012 - 07.2013

Education

Master of Arts - History of Art

SOAS University of London
London

Bachelor of Arts - Art and Culture Management

Islamic Azad University
Tehran

Skills

  • High concentration level
  • Coping with pressure
  • Written translation
  • Sensitive to context
  • Linguistic validation
  • Creative thinking
  • Proofreading and editing
  • Cross cultural communication

Languages

English
Fluent
Farsi
Native
Arabic
Native

Timeline

Translator and Content Creator

Dehshid & Co
12.2024 - 03.2025

Translator

Abiz London Ltd.
10.2024 - 04.2025

Writer

Writers Mosaic
06.2021 - Current

Translator

Abiz London Ltd.
06.2019 - 09.2019

Literary Translator

Self Employed
06.2015 - 12.2021

Administrative assistant

Upbeat Community
10.2013 - 06.2014

Administrative Assistant

Roukhdad-e-Tazeh Research Institution
06.2012 - 07.2013

Master of Arts - History of Art

SOAS University of London

Bachelor of Arts - Art and Culture Management

Islamic Azad University
Sana Nassari