Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Languages
Additional Information
Timeline
PATRICIA PALROZ

PATRICIA PALROZ

Oeiras,Portugal

Summary

Highly qualified Language Specialist, focused on ensuring that European Portuguese users have an excellent experience with the localized UI and UA products.

Proven track record of delivering precise localizations of a wide range of products, such as Financials, Procurement, Health or Hospitality. Very proactive in ensuring that the translation teams have the best reference material, and style guides available.

Dedicated individual that successfully facilitates communication between with worldwide, multicultural teams, such as Development, and Support.

Excellent capacity to prioritize the work, by making use of the Language Dashboard and market priority data to identify products that require higher investment and corrective actions. I'm a very independent professional, with the ability to handle multiple projects simultaneously with a high degree of accuracy, since I'm the single Language Specialist in-country.

Highly experienced in terminology management, glossary, and style guide creation, quality control, and linguistic testing of localized products.

Very skilled translator with a background in delivering accurate translations from English and French to European Portuguese.

Overview

26
26
years of professional experience

Work History

Senior Language Specialist

Oracle Corporation
Porto Salvo, Oeiras
06.2002 - Current

Senior Language Specialist in International Product Solutions Group

  • Responsible for ensuring that European Portuguese users have an excellent experience with the localized UI and UA products, by replicating style and overall meaning of original text whilst taking into account cultural differences.
  • Terminology management, glossary, and style guide creation;
  • Linguistic and technical support of translation vendors.
  • Quality control, and linguistic testing of localized products.
  • Work with worldwide, multicultural teams, such as Development, and eCommerce to improve source material and translatability.
  • Work with SMEs to ensure the accuracy of the terminology used.
  • Neural Machine Translation pilot projects.
  • Maintenance of Language Dashboard and market priority data to identify products that require higher investment and corrective actions.
  • Removal of translation inconsistencies from the translation repositories.
  • Implementation of the spelling changes across all translation repositories, as per the Portuguese Orthographic Agreement of 1990.
  • Definition of language rules/exceptions for the development of Portuguese voice apps.
  • Proofread and edited final translations to ensure optimal quality and adherence to company standards.
  • Developed appropriate resources to meet needs of diverse audiences.

Technical Translator and Reviewer

Bowne Global Solutions
Lisbon, Lisbon
12.1999 - 05.2002

Translator and reviewer: Microsoft, SAP, IBM, and Oracle projects

Intern

Centralivros
Lisboa, Lisboa
07.1999 - 11.1999

Proofreading and editing work

Legal Translator

Legal Firm Dr. Artur Rego
Praia da Luz, Lagos
07.1997 - 01.2007

Legal translation and interpretation

Education

Master of Arts - Translation And Compared Cultures

Universidade Católica Portuguesa De Lisboa, Lisbon, Portugal
09.2002

Completion of the Curricular Plan of the Master Degree

  • Translation and the Western Culture
  • Translation, Identity and Interculturality
  • Pragmatics and Translation
  • Translation and Language Policy in Europe

GPA: 15, GPA: 20

Degree - English and French Translation

Universidade Católica Portuguesa De Lisboa, Lisbon, Portugal
06.1999

Degree in Portuguese Language and Applied Foreign Languages - Major in English and French Translation

  • Medical, Financial, Legal and Literary Translation
  • International Economy and World Trade
  • Linguistics and Contrastive Linguistics
  • Theory and History of Translation
  • English and French Culture

GPA: 13, GPA: 20

Certificate of attendance of third year - French Language

Alliance Française De Lisbonne, Lisbon, Portugal
08.1996

GPA: 16.5, GPA: 20

First Certificate in English - English Language

University of Cambridge, Lisbon, Portugal
06.1996

Grade B (Good)

A2.2 - German Language

Goethe Institut, Lisbon, Portugal
06.2013

Grade: Very Good

Online and on-site courses attended, Lisbon, Portugal
  • Terminology, a Matter of Words, a Matter of Things
  • TAUS Post/Editing Reviewing
  • Globalization: The Business Perspective
  • Business Brain Training: Work smarter, save time & increase productivity
  • Anti-Bribery and Corruption
  • Unconscious Bias
  • Insider Trading
  • Organizational Behaviour in Project Management
  • Solving Business Problems
  • The Challenges of Post Editing Machine Translation and How to Avoid Them – SDL
  • Generating Creative and Innovative Ideas e-learning course
  • Achieving Results as a Cross-Functional
  • Team Teamwork and Results Without Authority
  • Managing Your Time
  • Environment Awareness Training
  • Global Advertising Translation
  • Writing with Intention
  • Writing for Business (Harvard Manage Mentor)
  • Partnering Excellence Basics
  • Difficult People in the Workplace
  • Sexual Harassment Awareness Course
  • Professional Assertiveness
  • Ethics and Business Conduct
  • Data Privacy Awareness Training

Skills

  • Technical translation
  • Proofreading
  • European Portuguese localization
  • Legal translation
  • Medical translation
  • Linguistic testing
  • Terminology management
  • Style guide creation
  • Glossary creation
  • Post-editing
  • Cultural expertise
  • Literary translation
  • Translation memory, and terminology management software

Languages

Portuguese
Native
English
Fluent
French
Advanced
Spanish
Elementary
German
Beginner

Additional Information

  • Publications: Translation of Edward W. Said's work Representations of the Intellectual, The 1993 Reith Lectures. Published in 2000.
  • Awards: Awarded with a Distinction at the French-Speaking International Competition "Le Mot D'or" (in 1997 and in 1998)

Timeline

Senior Language Specialist - Oracle Corporation
06.2002 - Current
Technical Translator and Reviewer - Bowne Global Solutions
12.1999 - 05.2002
Intern - Centralivros
07.1999 - 11.1999
Legal Translator - Legal Firm Dr. Artur Rego
07.1997 - 01.2007
Universidade Católica Portuguesa De Lisboa - Master of Arts, Translation And Compared Cultures
Universidade Católica Portuguesa De Lisboa - Degree, English and French Translation
Alliance Française De Lisbonne - Certificate of attendance of third year, French Language
University of Cambridge - First Certificate in English, English Language
Goethe Institut - A2.2, German Language
Online and on-site courses attended - ,
PATRICIA PALROZ